|
Нашата
препоръка |
|
Обратно към Прекрасния нов свят
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Градинарят и смъртта
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Пътеводител в Средновековието
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лекции по метафизика. Онтология
|
|
Автор: Имануел Кант
Раздел: Философия на Новото време Издателство:
Форум Демокрит
Народност: немска Преводач: Ивайло Димитров ISBN: 9786199114353
първо издание, 2023 год. меки корици,
184 стр.
Цена:
30,00 лв
Прикачен файл:
|
„Защо? Това е първи превод на български език на студентски записки от Кантовите лекции по метафизика. Към днешна дата са налице дванайсет техни превода на седем (неславянски и несъседни) европейски и азиатски езика. Първият редактор на Кантовите лекции В. Дилтай посочва три основни причини за самостоятелното им издаване:
1) Улесняват разбирането на критическата философия в систематичния контекст на публикуваните Кантови съчинения;
2) съществено обогатяват историята на интелектуалното развитие на Кант спрямо традицията;
3) създават интуитивна представа за преподавателска дейност, педагогически подход и непосредственото интелектуално влияние на Кант върху слушателите.
Как? Настоящият превод е ограничен до лекционни записки от зрелия критически период на Кант (80-те и 90-те години на XVIII в.), но само до водещите части – „Въведение” и „Онтология”. При благоприятно стечение на обстоятелствата бял свят биха могли да видят и останалите – „Космология” , „Емпирична психология” и „Рационална психология”. Твърде нестандартната пунктуация и рядко срещаните абзаци се дължат на възприетия принцип за максимална близост до формата и сържанието на оригиналния текст, независимо какво струва това на преводача и най-вече на читателя. По подразбиране са приети корекциите на К. Америкс и С. Нарагон на редактираното от Г. Леман академично издание на лекциите. Като правило изборът на лексика е съгласуван с наличните български преводи, а разминаванията очакват подкрепа от приложения Метаречник по критическа метафизика, в който мета означава критическо отиване отвъд обичайната словоупотреба и оттатък школската догматика.
Стандартните (кръгли) скоби са част от оригиналния ръкопис на лекционните записки. В [квадратни] скоби е представен оригиналът на преведен термин или израз. Във {фигурни} скоби са дадени т.нар. маргиналии – бележки в белите полета на ръкописа. В <ъглови> скоби читателят ще намери добавен текст от преводача, опитващ се да (си) поясни смисъла на оригинала.
***
Преводът е направен пo: Kants gesammelte Schriften, Hrsg.: Akademie der Wissenschaften zu Göttingen, Bd. 28.1 (Berlin, 1968), Bd. 28.2,1 (Berlin, 1970), Bd. 29.1,2 (Berlin, 1983), Walter de Gruyter.”
- из предговора
***
СЪДЪРЖАНИЕ
ВЪВЕДЕНИЕ В МЕТАФИЗИКАТА
История на метафизиката
Ползата от метафизиката
ОНТОЛОГИЯ [ONTOLOGIA]
За основанието и следствието
За възможността и невъзможността
За достатъчното и недостатъчното
За съществуването
За единството, истината и съвършенството
За необходимото и случайното
За изменчивото и неизменчивото
За реалното и отрицателното
Единичното [singulare] и всеобщото [universale]
За цялото [totali] и частта [partiali]
За величините
За степента на възможност
Понятието за релация
Простото и съставното
Пространство и време
За крайното и безкрайното
За съгласуването и различието
За причината и причиненото
За материята и формата
ПРИЛОЖЕНИЕ
Метаречник по критическа метафизика (Ивайло Димитров) |
|
|